He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heaven's embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,

I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;

Tread softly because you tread on my dreams.

William Butler Yeats

berlin
創作者介紹

JoyJoy

phlinjoy 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 牧民
  • 這是種讓人高興的巧合嗎?
    我也好喜歡這首詩的啊!
    <div style="background-color: #CCFF99;padding:5px;border: 1px dashed #006633;font:10pt arial;color:#000000;">
    我沒有讀過很多他的詩,因為英文不好,我讀的詩,多數是中文新詩,或是宋詞,(我不愛詩,太公整了)
    這首詩美好到讓我不捨得把中譯本放上來,只想它就只以自己原來的樣子存在...
    ,它的每一個字就是這麼小小的刻在一根針上,
    而這根針,剌在我的心上........
    (很文藝青年吧!!!這麼說.....)不過真高興你也喜歡它
    </div>
  • Jack
  • 這張照片真棒
    很有味道
    :)
找更多相關文章與討論